quinta-feira, 30 de maio de 2013

Tradução do Gongyo


Tradução do Gongyo

Capítulo Hoben ( Ensino Teórico)


Myô - hô - ren guê - kyô
Venerem o sol do estado de Buda


Hô - ben pon. Dai ni.
Em seu coração


Ni -ji - sê - son.
Nesse momento Buda levantou-se


Ju-san mai.
Serenamente de sua meditação


An jô - ni - ki -.
E dirigiu-se a


Gô - shari hôtsu.
Sharihotsu, dizendo:


Shô - bú' ti -ê.
A sabedoria dos Budas é


Jin jin mu - lhô -.
Infinitamente profunda e imensurável


Gô - ti -ê - môn.
O portal da sabedoria é difícil


Nan guê - nan nhu -.
De compreender e de transpor


I' sai shô - mon.
Nenhum dos homens de


Hyaku shi - butsu.
Erudição e de absorção


Shô - fu - nô - ti.
É capaz de compreendê-la


Shô - i - sha - ga -.
Qual a razão disso?


Butsu zô - shin gon.
Um Buda é aquele que serviu a centenas,


Hyaku sem man nôku.
Milhares, a dezenas de milhares, a incontáveis


Mu - shu - shô - butsu.
Budas e executou um número incalculável de práticas


Jin gyô - shô - Butsu.
Religiosas, ele se empenha corajosa e ininterruptamente e


Mu - lhô - dô - hô-.
Seu nome é universalmente conhecido.


Yu - myô - shô - jin. (= FORÇA/CORAGEM/DETERMINAÇÃO)
Um Buda é aquele que compreendeu a lei


Myô - shô - fu - mon.
Insondável e nunca antes revelada


Jô - ju - jin jin.
Pregando-a de acordo


Mi - zô - u - hô -.
Com a capacidade das pessoas


Zui gui - shô - sêtsu.
Ainda que seja difícil


I - shu - nan guê-.
Compreender sua intenção


Shari hôtsu
Sharihotsu.


Gô - ju - jô - butsu i - rai.
Desde que atinji a iluminação


Shu - ju - in nen.
Exponho meus ensinos


Shu - ju - hi -yu -.
Utilizando várias histórias


Kô - en gon kyô -.
Sobre relações causais,


Mu - shu - hô - bem.
Parábolas e inúmeros meios


In dô - shu - jô -.
Para conduzir as pessoas


Lhô - ri -shô - jaku.
E fazer com que renunciem


Shô - i - sha - ga -.
Aos seus apegos e desejos mundanos


Nhô - rai hô - ben.
Qual a razão disso? A razão está no fato


Ti - ken hara mitsu.
De o Buda ser plenamente dotado


Kai i - gu - sôku.
Dos meios e do paramita da sabedoria


Shari hôtsu
Sharihotsu


Nhô - rai ti - ken.
A sabedoria do Buda é ampla


Kô - dai ji non.
E profunda. Ele é dotado de imensurável benevolência


Mu - lhô - mu - guê -.
Ilimitada eloqüência, poder, coragem,


Riki. Mu - shô - i -.
Concentração, liberdade e samadhi (meditação).


Zen jô -. Guê - dá'.
Aprofundou-se no reino


San mai.
Do insondável


Jin nhu - um - sai.
E despertou para


Jô - ju - í sai.
A lei nunca antes


Mi - zô - u - hô -.
Revelada.


Shari hôtsu.
Sharihotsu


Nhô - rai nô -.
O Buda é aquele que sabe como


Shu - ju - fun bêtsu.
Discernir e expor os ensinos habilmente


Gyô - sê' sho - hô -.
Suas palavras são ternas e gentis


Gon ji - nhu - nan.
E podem alegrar


Ê' ka - shu - shin.
O coração das pessoas.


Shari hôtsu
Sharihotsu


Shu - yô - gon shi -.
Em síntese: o Buda compreendeu


Mu - lhô -mu-hen.
Perfeitamente a lei ilimitada


Mi - zô - u -hô -.
E infinita e


Bú' shitsu jô - ju -.
Nunca antes revelada.


Shi - shari hôtsu.
Chega Sharihotsu


Fu - shu - bu - sê.
Não vou mais continuar pregando.


Shô - i - sha - ga -.
Por quê? Porque a lei


Bú' shô - jô - ju -.
Que o Buda revelou


Daí iti kê - u -.
É mais rara e mais


Nan guê - shi - hô
Difícil de compreender.


Yui butsu yô - butsu.
A essência real de todos os fenômenos


Nai nô - ku - jin.
Só pode ser compreendida e


Shô - hô - jí' sô -.
Compartilhada entre os Budas (qualquer pessoa no estado de Buda)


Shô - i - shô - hô -.
Essa realidade consiste em:


Nhô - zê - sô -.
Aparência ( aspectos físicos)


Nhô - zê - shô -.
Natureza (aspectos espirituais)


Nhô - zê - tai.
Entidade da vida ( integra e permeia os aspectos físicos e espirituais)


Nhô - zê - riki.
Poder, força, energia interior da vida para alcançar algo.


Nhô - zê - sa -.
Influência ou ação dirigida ao exterior, quando a energia latente é ativada.


Nhô - zê - in.
Causa interna ou latente que produz um efeito de igual natureza, boa ou má (neste caso o efeito é maravilhoso)


Nhô - zê - en.
Relação com o meio ambiente por meio do daimoku ao gohonzon (algo externo que provoca um efeito de uma causa que está no interior da pessoa)


Nhô - zê - ka -.
Efeito latente na relação da pessoa com o meio ambiente, ele já existe mas ainda não é percebido


Nhô - zê - hô -.
Efeito manifesto através das conquistas e benefícios observados concretamente


Nhô - zê - hon
Consistência em cada instante da vida, pois todos os fatores estão relacionados entre si


Má' ku - kyô - tô -.
Do princípio ao fim, integrando os nove fatores anteriores, pois o ser humano é global e é inseparável do seu ambiente.




Capítulo Juryo (Ensino Essencial)


Myô - hô - ren guê - kyô -.
Nhô - rai ju - lhô - hon.
Dai ju - rôku.




Ji - ga - tôku bú' rai.
Desde que atingi o estado de Buda


Shô - kyô - shô - kô' shu -.
Infindáveis asamkhya de kalpas transcorreram


Mu - lhô - hyaku sen man.
Constantemente venho pregando, ensinando e propagando


Ôku sai a - sô - gui -.
A Lei a milhares de seres


Jô - sê pô - kyô - kê -.
Vivos, fazendo com que


Mu - shu - ôku shu - jô
Entrem no caminho do Buda


Lhô - nhu - ô - butsu dô -.
E tudo isso durante


Ni - rai mu - lhô - kô -.
Intermináveis kalpas


I - dô - shu - jô - kô -.
Hô - ben guen nê - han.
Como um meio hábil aparento entrar no nirvana para 


Ni - jitsu fu - mêtsu dô -.
Salvar todas as pessoas mas na realidade


Jô - ju - shi - sê' pô -.
Não entro em extinção, sempre estou aqui


Ga - jô - ju - ô - shi -.
Ensinando a Lei. Porém, devido ao meu poder místico


I shô - jin zu - riki.
As pessoas de mente distorcida não conseguem me ver


Lhô - ten dô - shu - jô -.
Mesmo quando estou bem perto delas


Sui gon ni - fu - ken.
Quando essa multidão de seres vêem que entrei no nirvana, consagra


Shu - ken ga - mêtsu dô -.
Muitas oferendas as minhas relíquias. todas abrigam o desejo único


Kô - ku - yô - sha -ri -.
E ardente de comtemplar-me, quando estes 


Guen kai ê - ren bô -.
Seres realmente se tornam fiéis, honestos,


Ni - shô - katsu gô - shin.
Justos e de propósitos pacíficos


Shu - jô - ki - shin buku.
Quando vir o Buda for seu único pensamento


Shiti jiki i - nhu - nan.
Não hesitando, mesmo que isso


Í' shin yô' ken butsu.
Custe a própria vida, então eu


Fu - ji - shaku shin myô
Apareço junto a assembléia


Ji - ga - gyu - shu - sô
De discípulos sobre


Ku - shutsu lhô- ju - sen.
O Sagrado Pico da Águia.


Ga - ji - gô- shu - jô -.
Neste momento, digo a multidão de seres:


Jô - zai shi - fu - mêtsu.
Eu sempre estou aqui, jamais entro em extinção,


I - hô - ben rí' kô -.
No entanto, como um meio hábil, algumas vezes aparento


Guen u - mêtsu fu - mêtsu.
Entrar no nirvana e outras vezes, não


Yô - kôku u - shu - jô -.
Respeitosa e sinceramente crer, então eu também junto


Ku - gyô - shin gyô - sha -.
A eles pregarei essa Lei imensurável.


Ga - bu - ô - hi - tyu -.
I - sêtsu mu - jô - hô -.
Porém, não compreendendo minhas palavras, todos


Nhô - tô - fu - mon shi -.
Aqui insistem em pensar que eu morri


Tan ni - ga - mêtsu dô -.
Quando vejo os seres mergulhados em um mar


Ga - ken shô - shu - jô -.
De sofrimentos eu não me exponho para


Môtsu zai ô - ku - kai.
Dessa forma fazer com que


Kô - fu - i guen shin.
Anseiem contemplar-me.


Lhô - gô - shô - katsu gô -.
Então, quando seu coração se enche de ansiedade

 
In gô - shin ren bô -.
Finalmente apareço e ensino


Nai shutsu i - sê' pô -.
A Lei para eles. Assim são


Jin zu - riki nhô - zê -.
Meus poderes místicos. Por asamkhya de


Ô - a - sô - gui - kô -.
Kalpas, sempre estive no Pico da Águia


Jô - zai lhô - ju - sem.
E em muitos outros lugares.


Gyo - yô - shô - ju - shô -.
Enquanto os seres presenciam o final de um


Shu - jô -ken kô - jin.
Kalpa e tudo é consumido em chamas


Dai ka - shô - shô - ji -.
Esta minha terra permanece


Ga - shi - dô - na non.
Segura e tranqüila, sempre cheia de seres


Ten nin jô - ju -man.
Humanos e seres celestiais, vários tipos


On rin shô - dô - kaku.
De jóias adornam seus corredores, pavilhões,


Shu - ju - hô - shô - gon.
Jardins e bosques,árvores preciosas dão flores e frutos


Hô - ju - ta - kê - ka -.
Em profusão, e os seres vivem felizes e tranqüilos.


Shu - jô - shô - yu - raku.
As divindades fazem repicar os tambores


Shô - ten gyaku ten ku -.
Celestiais, interpretando, sem cessar

Jô - sá' shu - gui - gaku.
a música mais diversa. Uma chuva de flores


U - man da - ra kê -.
De mandara cai, espalhando suas pétalas


San butsu gyu - daí shu -.
Sobre o Buda e grande assembléia.


Ga - jô - dô - fu - ki -.
Minha terra pura é indestrutível, porém


Ni - shu - Ken shô - jin.
A multidão a vê consumir-se em chamas


U - fu - shô - ku - nô -.
Mergulhada em sofrimentos, angústia e temor.


Nhô - zê - shitsu ju-man 
Esses seres, devido a suas várias ofensas

Zê - shô - zai shu - jô -.
E causas provenientes de suas más ações


I - aku gô - in nen.
Passam asamkhya de kalpas


Ka - a - sô - gui - kô -.
Sem escutar o


Fu - mon san bô - myo -.
Nome dos três tesouros


Shô - u -shu - ku - dôku.
Mas os que praticam os caminhos meritórios


Nhu - wa - shiti jiki sha -.
Corretos e sinceros. Todos vêm


sô' kai ken ga - shin.
Aqui em pessoa, ensinando a Lei.


Zai shi - ni - sê' pô -.
Às vezes, para essa multidão exponho


Waku ji - i - shi - shu.
Que a duração da vida do Buda é imensurável


Sêtsu butsu ju - mu - lhô -.
E para aqueles que o vêem somente


Ku - nai ken bú' sha -.
Após um longo tempo, exponho


I - sêtsu butsu nan ti -.
O quanto é difícil encontrar-se com ele.


Ga - ti - riki nhô - zê -.
O poder de minha sabedoria é tamanho que seus raios iluminam


Ê - kô - shô - mu - lhô -.
O infinito. Minha vida, extensa


Ju - myô - mu - shu - kô
Como incontáveis kalpas, resulta de


Ku - shô - gô - shô - tôku -.
Uma prática muito longa. Homens de


Nhô - tô - u - ti - sha.
Sabedoria, não abriguem nenhuma dúvida sobre


Mô' tô - shi - shô - gui -.
Isso! Livrem-se das dúvidas definitivamente,


Tô - dan lhô - yô - jin.
Pois as palavras do


Butsu gô - jí'pu - kô -.
Buda são sempre verdadeiras, nunca falsas. O Buda é como


Nhô - i - zen hô - bem.
Um excelente médico que se vale de meios hábeis


I - ji - ô - shi - kô -.
Para curar seus filhos iludidos. Embora na realidade


Jitsu zai ni - gon shi -.
Esteja vivo, anuncia que entrou no nirvana, porém ninguém


Mu - nô - sê' kô - mô -.
Pode acusá-lo de mentiroso. Eu sou o pai deste


Ga - yaku - i sê - bu -.
Mundo e salvo aqueles que sofrem e os que


Ku - shô - ku - guen sha -.
Encontram-se aflitos


I - bon bu - ten dô -.
Devido a ilusão das pessoas. Apesar de eu estar vivo


Jitsu zai ni - gon mêtsu.
Anuncio que entrei no nirvana. Pois se me visem


I - jô - ken ga - kô -.
Constantemente, a arrogância e o egoísmo tomariam


Ni - shô - kyô - shi - shin.
Conta de seu coração. Ignorando as restrições


Hô - itsu - jaku gô - yôku.
Entregar-se-iam aos cinco desejos e cairiam


Da - ô - aku dô -tyu -.
Nos maus caminhos da existência.


Ga - jô - ti -shu - jô
Estou sempre ciente de quem são as pessoas


Gyô - dô - fu - gyô - dô
Que praticam o caminho e as que não praticam


Zui ô - shô - ka - dô
E em resposta as suas necessidades de salvação


I sê' shu - ju - hô -.
Ensino-lhes várias doutrinas.


Mai ji - sa - zê-nen.
Medito constantemente, como posso conduzir


I - ga - lhô - shu - jô
As pessoas ao caminho supremo e fazer


Tôku nhu - mu jô - dô
Com que adquiram rapidamente


Sôku jô - ju bú' shin.
O corpo de um Buda!

Nenhum comentário:

Postar um comentário